|
What is it that is implied when it is said that the Qur'an is a super natural portent?
It can be understood from the revealed scriptures that
the messengers of God, who were appointed by God,
Himself, had been given supernatural signs to convince
people of the truth of their prophethood. These signs,
or miracles, were intended to enable people to
appreciate the fact that their claims to prophethood
were, indeed, true. The staff given to the prophet
Moosa (a), which would turn into a serpent, is an
example.
These miracles were, however, present only during
their own life times. None of these miracles ever
survived after them. Nor will they do so in the
future. However, the miracle that manifested itself
through the last messenger is certainly not of that
kind. Like his mission, it too, will survive upto the
Last Day. This marvellous miracle is the Qur'an. The
Qur'an may be examined by any who is to7 come upto the
Last Day. The wonders within it may confirm as to
whether the prophethood of Muhammad (pbuh) is, in
fact, true.
The Qur'an, which constitutes, at one and the same
time, a religious scripture and a super natural
portent, is, in itself, the ever lasting miracle of
miracles that is to remain till the Last Day.
|
|
|
Top |
|
What is it that makes the Qur'an a super natural portent?
The concepts, style and language of the Qur'an are
all, in themselves, wonderful. It was into the midst
of the greatest exponents of Arabian literature that
the Qur'an was revealed. The poetry of fourteen
centuries past are, to this day, hailed as the
masterpieces of Arabian literature. It was through an
illiterate person from amongst them that the world
first heard of the Qur'an. As for him, he was one who
had shown not the slightest inclination towards
literature upto the age of forty. There were also no
questions raised about the undoubtedly, excellent
quality of the literature of the Qur'an in the society
into which it was revealed. Whether believer or
unbeliever, the Arabs were all unanimous in their
recognition of the high standing of the literature of
the Qur'an. The unbelievers, for their part, had only
refrained from accepting its Divine nature by
resorting to allegations that it was sorcery and the
words of the Devil himself.
It is pertinent, here, to note the words of Waleed bin
Mughira, a leader of the Quraysh and himself the
greatest authority in Arabian literature, who, on
being asked by Abu Jahl to make a public proclamation
against the Qur'an, said: "What can I say? Whether it
be in prose or in poetry, the poems of the Jinns or in
any other branch of Arabian literature, I possess
greater knowledge than you. By God! The words brought
forth by this man, are such as to be incomparable with
any of the others. By God, his words possess a
charming sweetness and a particular beauty all of
themselves. Moreover, its branches are laden with
fruit while its roots are firmly entrenched in the
soil whence it proceeds. Most certainly, therefore, it
is superior to all other dicourses. Furthermore, it is
not possible for any other discourse to show it in
poor light. For a surety it will conquer anything that
comes under its own influence!"
It must be remembered that this has been the comment
of a non-muslim. Indeed, a better certification of the
value of the literature of the Qur'an will not be
called for.
The style of the Qur'an is inimitable. This has been
attested by even the most modern of the non-muslim
Arab scholars. Observe the writing of the orientalist
G. Sale.
"The style of the Qur'an is beautiful, it is adorned
with bold figures after the eastern taste, enlivened
with florid and sententious expressions and in many
places where the majesty and attributes of God are
described, sublime and magnificient" (G. Sale, The
Koran: Commonly called Al-Qur'an, with a preliminary
discourse, London, 1899, Vol.1, page 47).
A.J. Arberry, another orientalist, writes thus:
"The complex prosody, a rich repertory of subtle and
complicated rhymes had been completely perfected. A
vocabulary of themes, images, and figures extensive
but nevertheless circumscribed, was firmly
established" (A.J. Arberry, The Qur'an interpreted,
London 1955, page 11).
The style, language and literature of the Qur'an are
all unparalleled; all beyond imitation; are all in
their refined beauty, exquisite. Anyone conversant
with Arabic will easily grasp this. Each verse of the
Qur'an possesses an extreme attraction and a potential
so great as to cause a transformation in the mind of
its listeners. This has been admitted by several
modern and medieval critics who possessed a knowledge
of Arabic.
A thing becomes a supernatural manifestation when it
remains unconquered by man. When prophet Moses let
fall his staff upon the ground, it turned into a
writhing serpent. Moreover, it swallowed the staffs
and ropes of the magicians of the day who had come to
contest the sign of God. This has been described in
the Qur'an and the Bible. (Qur'an 26:38-45, Exodus
7:11-13).
It is the contention and claim of the Qur'an that it
remains unmatched in its style, structure, breadth of
vision and literature and that it is impossible for
any creation to ever compose a script that will , in
any way, equal it. "And if ye are in doubt as to what
We have revealed from time to time to Our servant then
produce a Sura like thereunto; and call your witnesses
or helpers (If there are any) besides Allah, If ye are
truthful. But if ye cannot-and of a surety ye
cannot-then fear the Fire whose fuel is Men and
Stones, which is prepared for those who reject Faith.
" (2:23,24). That this is, in fact, true will be
admitted by all those who are learned in the language.
It has not yet been possible for any in the world of
Arab literature to answer the challenge posed by the
Qur'an when it dared to bring forth even a single
chapter like its own. The fact of the matter then is
that even the critics who are well versed in Arabic
have not been able to either defend or make a
convincing reply as regards their own contemptuous
refutation of the claim that the Qur'an remains the
supernatural sign that was revealed to prophet
Muhammad (pbuh).
|
|
|
Top |
|
What are the factors that make the Qur'an incomparable and inimitable?
The linguistic style and the descriptive method that
have been employed in the Qur'an are totally different
from those seen in human writings. The following are
some of the specialities:
1.
In the matter of the subjects that they deal with, the
words of the Qur'an are seen to be concise and free of
overt emotions of any sort. Literature composed by
human kind will, undoubtedly, reveal itself through
the underlying mental currents of the individual. The
words of a person in a fit of anger will natuarally
betray the innate anger within himself. Indeed, in
that instant no pity or commendation will be present
in those words. Similar will be the case when it is a
joyous mood that he finds himself in! It becomes
imperative, therefore, to explain such statements only
on the foundations of the extreme emotions like anger
or joy on which they are based. For in these
statements the domineering presence of the emotional
intonations are will be easily seen. Indeed, these
emotional underpinning is evident in the works of all
men of letters for the simple reason that they are,
after all, very human and subject to all the
accompanying emotions.
In the verses of the Qur'an, however, it is not
possible to detect at any place the excessive strains
of emotion be it in its announcement of glad tidings,
of warnings; in its explanation of laws or in its
description of the blessings of God. This is so
because it has been revealed by God who is Himself
above emotions of any sort.
2.
Whenever the Qur'an describes any subject irrespective
of its nature, it maintains an eloquence and flow of
language reflecting its Divine Origin.
The flow of language of the individual will,
oftentimes, be confined to a few and particular
topics. It may even be that in these particular topics
their writings will be of a high standard. However, if
they themselves were to write on other subjects, their
writings would hardly succeed in maintaining even an
average standard. The mindset of the writer, his
family environment, emotional trappings and the state
of society all combine to influence his interests and
outlook.
The verses of the Qur'an in describing nature and
while speaking about the world hereafter exhibit an
eloquence that is one and the same.
In the glorification of the greatness of God and in
the declaration of legal decrees, too, they exhibit
the same flow and grandeur of language. This has been
so only because they have proceeded from the Creator
who is Himself above and beyond all the constraints of
space and time.
3.
While the verses of the Qur'an are of a high literary
standing, they are, in addition, precise and truthful
in their expositions.
It is the general belief that literature is made
beautiful in the description of that which is
imaginary. It is also said that literature cannot be
beautified without the depiction of half-truths and
falsehoods. That lies must be uttered in order that
the poem is made good has become one of the more
hallowed sayings of our time. The literary works that
provide often truthful information are seen to be dull
and barren. It has been for the same reason that even
the men of letters who yearn to present the truth must
do so only to the accompaniment of that which is
false. The reason behind this can be seen in the
notion that the emotional strata of the human mind can
scarcely be satisfied without gloss and exaggeration.
The verses of the Qur'an stand wholly apart from this
brand of mainstream literature. Nothing but the truth
is entertained therein. But they are capable of
maintaining a high literary standard while yet
satisfying the intellect of man. Undoubtedly, this has
been so because they proceed from the Omniscient
Entity who is best aware of the human mind.
4.
The Qur'an keeps up a high literary standard right
from the beginning to the very end.
We say that a poem is beautiful on the basis that a
few lines in it are actually so. All the lines of the
poem need not, necessarily, be of that type. A writer
is said to possess a high standing on the basis of a
few of his literary works alone. His other literary
works need not, necessarily, possess that standard.
Indeed, each individual will have a particular age and
particular circumstances under the inspiration of
which his composed literary work will be of great
merit. This is because the writer is influenced by
age, environment and even climate.
All the verses of the Qur'an consistently maintain a
high literary value. It is impossible for anyone to
say with confidence that even one among the six
thousand and more verses of the Qur'an are of a low
standing. The Qur'an was revealed over a long period
of twenty three years of the prophetic mission under
differing circumstances. If it was, indeed, the work
of the prophet himself, the quality which it presented
would have changed according to the mental state of
the prophet under the influence of varying
circumstances. However, each verse of the Qur'an
actually competes with its every other verse. This has
been so because it is from the Almighty Himself.
5.
Even when the Qur'an describes the same subject more
than once, it, nevertheless, maintains a high standard
on each occasion.
In the ordinary works of literature, when the same
subject is described more than once, the beauy of the
first depiction is lost in the second. It can be seen
that an aversion to monotony becomes evident in the
words of the writer as well as in the mind of the one
who takes delight in the work. This is so because man
- no matter how great a man of letters he might be -
is constrained by the limitations of a fundamental
nature which are inherent in him.
The Qur'an, however, does repeat a number of times
and, that too, about a number of issues. In fact, the
Qur'an repeatedly deals with topics such as creation,
death, life after death, the descriptions on the
greatness of God, the necessity of making all worship
due unto Him alone and the like. But each time that it
is repeated it appears to the listener with a feeling
of newness and with the indicative strains of change
and reminder within his mind. This is so because it
has been revealed by that highest Entity who is far
above any limitations.
6.
Even though the topics dealt with in the Qur'an are
such as cannot be handled by literary works, it has
successfully managed to preserve that high standard,
so characteristic of it, in every such issue while
maintaining intact the ever accompanying beauty and
grandeur of depiction.
From the viewpoint of the man of letters issues like
life after death, the existence of God, rituals, legal
decrees, prohibitions and commands, the encouragement
towards virtue, truthful historical documentation are
all dry and barren topics. The general notion,
therefore, is that literature does not become
meaningful when used to deal with such and similar
topics. For, indeed, these are not the subjects in
which the fanciful flights of imagination can he given
a free hand. It is for this reason that all literary
works that have dealt with such issues have not been
known to possess an international reputation. Indeed,
it is again the limitations of man that becomes
evident here. The subject matter of the Qur'an, on the
other hand, chiefly consists of such topics.
Nevertheless, they maintain a lofty standard and are
able to provide the one, who takes delight in them ,
with contentment of mind. This is so becuase it has
been revealed by the Lord Creater who is above, and
beyond, all matter itself.
7.
The Qur'an is able to sustain its linguistic beauty
even when it shifts from one subject to another.
Even when in a single literary work, there occurs a
shift from one subject to another, it is oftentimes
not possible to maintain the same standard as was done
upto the portion when the shift occurred. The clarity
with which the ideas form in the mind of the writer of
literature when he deals with one subject is, however,
dimmed when he begins to talk about the next subject.
This is becuase new ideas take time to form and shine
forth. In fact, this is like entrusting a man, who had
been performing one task efficiently, suddenly with
another task. This, too, is a general shortcoming in
man.
In the Qur'an, too, there is a constant and persistent
shift from subject to subject throughout its pages.
Nevertheless, there is evident, therein, neither a
loss in its clarity nor any damage to its beauty and
majesty of presentation. This is so because it is from
the Almighty Himself.
8.
The Qur'an is a book which presents ideas pregnant
with meaning and that too, with an economy of words
that does not, in any way result in the loss of beauty
and eloquence of description.
The ordinary works of literature contains but oceans
of words ; the pearls of idea are, however, very few
indeed. As for the works that were written to
highlight lofty concepts, they constitute a virtual
jugglery with words. Every writer will have his own
idea as to the variety of methods by which the
concepts in his mind are to be conveyed to the reader.
As this idea is the writer’s very own, the reader
might feel that many of the expressions used are
unnecessary. An expression which is felt to be
unnecessary by one reader will be seen as
indispensable in the view of another. In order to
please everybody, therefore, he will be forced to
employ a large number of words. The reason for this is
man’s own inability in reading the thoughts of others.
As for the Qur'an, only the most indispensable of
words have been used. The idea that it wishes to
convey to the one who recites it is amply communicated
with the use of these words alone. The Qur'an is thus
a book that employs the most limited number of words
to express even the grandest of ideas and that too in
a fashion which leaves any reader - no matter which
the type - satisfied. This is so because it has been
revealed by Him who is best aware of the intricacies
of the human mind.
9.
Judging by any of the standards in literary
appreciation, the Qur'an remains a work of literature
that is in the highest category. All works of
literature are meant to appease one or the other of
man’s emotions, like sorrow, joy, pity, mercy, hatred,
opposition and the like. Similarly, it is difficult to
find radiance, sweetness, beauty and majesty of
presentation, together in a single work of literature.
It is only through any one of the aspects of
literature that literary works may be judged and
appreciated.It is not possible to create a work of
literature that includes, within itself, in equal
measure, all ingredients of the ideal. This, too, is
the limitation of man.
The Qur'an, however, touches all the chords of human
emotion. It contains verses that serve to make one
happy as well as sorrowful; to make of man one with
compassion and mercy; the verses in it are capable of
generating hatred and opposition. Furthermore, it
prompts the human intellect into a position of
functional efficiency. The aesthetic peculiarities of
literature like radiance, sweetness, beauty and charm
are combined together in a potent form within the
Qur'an. Conforming to the lofty of literary style in
which it is composed, it can be seen to have achieved
the highest standard indeed.
10.
The style, usages, method, and concepts in the Qur'an
have not been borrowed from any.
No matter how fundamental a work any literature may
turn out to be, the style and wordings of other
writers will be seen to have influenced it. This is
but natural. For it is impossible for a person to
produce a work of literature without being influenced
by the writings of the predecessors However, it must
be noted that plagiarism or direct copying is not that
which is meant here. It is only the influence of style
and ideas that is indicated here. And without that no
writing, whatsoever, is possible. This is the
limitation of the human mind. Indeed, man is he who
learns from his predecessors and then develops upon
that learning.
The Qur'an, on the other hand, is completely free of
this borrowing. The Qur'an has not borrowed for itself
the style, form, method or ideas of any in the world
of Arabic literature. In fact, there is no influence,
whatsoever, of the writings of any other on the Qur'an.
The Qur'an is, by all standards, a work of the most
fundamental kind. This is so because it has been
revealed from the Owner of all knowledge who is
Himself free of the confines and limitations of any
kind.
|
|
|
Top |
|
lt is said that literature becomes truly meaningful when the winds of change blow hard within the mind of the listener. In this light can it be said that the Qur'an is a work of great literary merit?
Tauraat is the scripture that was given to Moosa (a).
Similarly, the Zaboor and the Injeel are the books
that were given to Dawood (a) and Isa (a). The Qur'an
introduces the scriptures as those that were revealed
by the Lord Creator Himself. "It was We who revealed
the Tarah (to Moses): therein was guidance and light."
(5:44)
"And in their footsteps We sent Jesus the son of Mary,
confirming the Torah that had come before him: We sent
him the Gospel: therein was guidance and light."
(5:46)
From this it is abundantly clear that these scriptures
were all in fact, revealed by the Lord Creator
Himself. But this is not the case with the books of
the Bible. They were all written centuries after the
messengers. Indeed, there is extant not even a single
book in the Bible which can reasonably be believed to
have been revealed to the messengers. It is the
traditional belief of the Jews that Moses (a),
himself, had written the Pentateuch (Torah); not that
it was revealed by God. However, modern research
indicates that even the traditional belief that Moses
had written the Pentateuch is, in itself, baseless. It
is the opinion of the scholars that since the death of
Moses, and the events that followed his death, have
been described in the Pentateuch (Deuteronomy
34:5-10), it can never be that Moses (a) had written
the book himself. Similar is the case of the Book of
Psalms. In actual fact, there is not in it, a single
Psalm that can be authoritatively said to have been
written by David. In the Gospels, too, although there
is mention, therein, of the true Gospel of God which
Jesus had actually preached (Mark 1:14,15), there is
no clear picture about this Gospel in the four
accounts in the Bible. As for the Gospel in the New
testament, it was written at least five decades after
Jesus. The gospels give but vastly differing and
contradictory accounts of the life of Jesus. It is now
clear that none of these was the true scripture that
was revealed to Jesus. In short, therefore, even
though the various books of the Bible do quote certain
ideas from the Tauraat, the Zaboor and the Injeel, it
cannot be said that they are present in the Bible in
all their fullness and purity.
|
|
|
Top |
|
Can it be said that the Qur'an is a Divine scripture simply on the ground of it being a work of great literary merit?
It is not possible to say that any book is Divine
simply because it is of a high literary standard. Even
as it is not possible to recognize as prophets all
those who change into a serpent a stick by dropping it
to the ground, so is it that there exists a
fundamental difference between Divine signs and human
trickery. the fact’s that Divine signs challenge all
the capabilities of man. Indeed, no amount of human
trickery can seek to stand above it, matter how
meaningful they can be. Even as the serpent of Moses
swallowed up all the snakes of the other magicians,
so, too, will Divine signs ever remain as a challenge
to all, and every, trickery of man. That, for one
thing, is a certainity.
The Qur'an does maintain a high literary standard and
influencing the mind of man. Along with that, it puts
forth an unparalleled challenge to mankind. This
challenge is but to produce a writing that is similar
to its own.
Against this challenge, however, all the other works
of literature stand as helpless as the illusory snakes
of the magicians before the serpent of Moses.
The Qur'an had first issued forth the challenge to
bring a book like its own. The Qur'an said: "Say: ‘If
the whole of mankind and Jinns were to gather together
to produce the like of this Qur'an, they could not
produce the like thereof, even if they backed up each
other with help and support.’" (17:88)
All the Arab men of letters had bowed down before the
challenge of the Qur'an to bring a book that was
similar to it. Despite this, the Qur'an further
challenged those who alleged that it was but forgery
and witch craft: "or do they say that he has forged
it? Then bring forth ten verses like thereunto. And
call forth your partners besides Allah to help you
thereof. If ye, indeed, speak the truth." (10:18)
None amongst its contemporaries were able to meet the
challenge of the Qur'an to bring forth ten verses like
its own and to prove that it was man-made as was made
out by the allegations against it. But the
disbelievers never ended the propaganda that Muhammad
(pbuh) had written the Qur'an. To this, the Qur'an
further said: "Or do they say, "He forged it"? Say:
"Bring then a Sura like unto it, and call (to your
aid) anyone you can, besides Allah, if it be ye speak
the truth!"" (10:38)
It was not possible for any of the men of literature
who lived in those times, to meet any one of those
challenges. Many among them, in fact, tried, failed
and withdrew. The Qur'an is to be a lasting sign for
all mankind up to the Last Day. As such, it repeated
once more that challenge: "And if ye are in doubt as
to what We have revealed from time to time to Our
servant then produce a Sura like thereunto; and call
your witness or helpers (If there are any) besides
Allah, if ye are truthful. But if ye cannot - and of a
surety ye cannot - then fear the Fire whose fuel is
Men and Stones, which is prepared for those who reject
Faith." (2:23,24)
The challenge made here is that excepting for God
Himself, if all in the world were to gather together
for the sole purpose of composing a work that would
equal even the smallest chapter of the Qur'an, they
would not succeed in their endeavour. The veterans of
Arabic literature could not answer this challenge.
That challenge remains very much open to the world of
today also. Indeed, the challenge of the Qur'an
continues to ever resound within the ears of humanity.
Unlike the language of the other religious scriptures
the language of the Qur'an is never a lifeless one. On
the contrary, it has remained very much a language
that is at the same time living, vibrant and spoken
today. There are quite a large number of non Muslims
who speak the Arabic language. There are also the
Arabic speaking men of letters who are, in themselves,
the hardest opponents of Islam. But none of them has
been able to give a convincing reply to the challenge
posed by the Qur'an. Nor will they be able to do so in
the future either.
If the Qur'an was merely a human work of literature,
it would not have been possible for it to throw open
such a challenge.
How, indeed, will any sane person dare to proclaim
that even if all of mankind were to join together for
the purpose, they would never be able to bring forth a
single chapter to compare with even the smallest of
his own work?
Indeed, it is in this challenge that the superhuman
nature of the Qur'an finds its most lasting and
clearest expression. By implication then, had it not
been for this challenge a superhuman status could
never be attributed solely to the Qur'anic literature
even as is the case with any other literary work.
Is not the Qur'an a literary creation like every other
incomparable work of literature that form the magnum
opus of each language? Is not the challenge in the
Qur'an as futile as every other challenge that calls
for the creation of another like it?
There is not, in the English language, another body of
dramatic literature that can vie with the plays of
shakespeare. In the German language, the works of
Goethe and Schillec are at the very pinnacle of German
literature. In Persian, Hafiz and Rumi are without
equal. In Sanskrit it is the Rigveda which is peerless
in its own right. Indeed, there have been masterpieces
in each and every language. In the Arabic language,
too, has there been the highest works of literature
but it is into a wholly different class that the form,
style and contents of the Qur'an falls. The dramas of
Shakespeare, the works of Goethe and Homer; all fall
into the category of fiction and entertainment
literature. They have merely served to appease the
human emotions alone.
The verses of the Qur'an, while providing for
aesthetic fulfillment, also serve to create
transformation. Along with joy it provides for peace;
through parables it conveys lessons. The Qur'an`s is
not the way of compulsion from without. It is more the
way of impulsion from within; of persuasion in the way
of deeds. The verses of the Qur'an seek to provide
satisfaction of emotions, thereby, making people the
very personification of sound, decisive action. The
verses pertaining to the prohibition of intoxicants
(5:90-91) is a case in point. Those who first heard of
these verses had straightaway sought to put those
commandments into practice in their very lives.
Indeed, this was the reason why rivulets of wine
flowed red in the streets of Madinah. This was truly a
transformation which would never have been achieved by
the literary works accomplished by man. This was not
the case of one individual; nor yet of a thousand. To
so change the lives of hundreds of thousands in such
away as to penetrate into the very core of their
hearts and to make of them a people who follow the
same rites in unison, is to achieve what is well and
beyond the means of human ability. It is for the Lord
Creator alone, who is best aware of the rhythm, and
subtleties of the human mind to author such a Book.
Examine the works of literature that is extant in any
language. It is only against the backdrop of the
language and knowledge that prevailed in the age in
which it was written that we speak of the literary
nature of the work. However, the languages of none
among them are living languages today. The English of
Shakespeare as well as the Sanskrit of the Rigveda:
both are not living languages today. These languages
were, in fact, subject to several stages of the
evolutionary process. The language and beauty of the
Qur'an is, however, wholly different from these. Even
after the passage of fourteen centuries since its
revelation the Arabic of the Qur'an has continued to
exist as the standard language among the Arabs. That
the Divine language, like the Divine law, withstood
the ravages of fourteen centuries is, in itself, a
superhuman portent. Indeed, it will be only those, who
are learned in the evolution of languages and in the
changes to which other languages have been subject
over the past fourteen centuries, will truly grasp
this unique and astonishing feature of the Qur'an.
In truth, the other works of literature are in no
worthy of comparison with the Qur'an. They were all
the creations of particular circumstances; all were
the works of compromise with the prevailing situation
of time; works that were written with the sole purpose
of entertaining people. As for the Qur'an it was
revealed but to move the masses. That such a book
should entertain is but a remote possibility.
The verses of the Qur'an adapt themselves, at one and
the same time, to the conditions prevailing at the
time of its revelations as also with the conditions
that may prevail in any other age. To entertain in a
supeficial way has never been the objective of the
Qur'an. However, the Qur'anic verses do offer
contentment and peace to the mind even while the mind
is wonderstruck by the sheer majesty of its contents.
What makes the Qur'an distinct from all the other
books is the challenge that it poses to all and
sundry. The writers of other books never had the
courage to challenge all to bring forward a book like
their own; nor will they ever have it in future
either. Who can ever judge the ability of another? It
is simply because none can do so that such a challenge
can be issued by none other than the Almighty Creator
Himself. Indeed, no other literary work of an
international standing has ever issued such a
challenge.
In short, therefore, none of the other books of
literature are worthy even of the comparison with the
Qur'an.
|
|
|